The Tales of the Heike / translatid by Burton Watson ; editid, with an Introduction, by Haruo Shirane
Вид матеріалу:
Текст Серія: Translations from the Asian ClassicsNew York : Columbia University Press, 2006Опис: 216 сISBN: - 9780231138031
- Оригінал запису за посиланням https://kubg.libs.net.ua/kubg_recs/0000085466.txt
| Тип одиниці зберігання | Джерельна бібліотека | Шифр зберігання | Стан | Очікується на дату | Штрих-код | Замовлення примірників | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Книга
|
Головне приміщення книгосховище | 821.521 T44 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) | Доступно | 000000186844 |
В рамках проєкту "Read Japan Project".
Це новий переклад суттєвих розділів із найбільшої військової хроніки Японії - знаменитої розповіді про події, які призвели до падіння клану Хейке та панування клану Гендзі, що охоплює період між 1131 і 1331 роками. Незважаючи на те, що «Хейке Моногатарі» було перекладено кілька разів, повністю чи частково, ніхто раніше не передавав так, як Бертон Вотсон, видатний перекладач класичної японської та китайської літератури. Тут він поєднує розмовний тон із певною формальністю дикції - англійський стиль, який дозволяє йому порівнювати японський і відтворювати нюанси, яких раніше не було видно. Ці події подані з великою кількістю бурхливого дійства, але найбільше твір виділяється своєю тональністю. Це відверто елегійно. Ми дивимось на події здалеку, у багатьох подіях вбачається вічне минуле всього сущого. Однак версія Вотсона не є повною. Вона відредагована, щоб стати частиною нової антології класичної японської літератури Харуо Шіране, і міститиме приблизно половину тексту оригіналу. Розділи з'єднані кількома прецизами (написаними Шіране), які з'єднують частини історії.
Оригінал запису за посиланням
Немає коментарів для цієї одиниці.