Заголовки літургійних книг як проблема відповідності у релігійному перекладі / Т. Шмігер
Стаття представляє збіжні й розбіжні ознаки, закодовані у назвах богослужбових книг східного та західного християнства. Назви богослужбових книг, які розглядаються як предмет перекладу, розкрили надзвичайно яскраву та динамічну сутність деяких релігійних термінів. Усі умови історичного розвитку й літургійної практики ставлять перекладача в дуже скрутне становище, коли історичний контекст відіграє вирішальну роль у тлумаченні тексту та історичної правди. Типовий перекладач зазвичай вагається між вибором стратегії одомашнення чи очуження. У випадку з богослужбовими книгами його вибір може викликати неправильні асоціації, пов'язані зі зміною цільової конфесії.
літургійні книги релігійний переклад римський обряд візантійський обряд